Your words in foreign tongues

Your message matters - to you and to us. Simply translating is not enough. We consider context, audience, media, desired impact and many more variables to give your words the desired effect in your target language.

About Us

Who We Are

We are a small team of dedicated translation professionals aiming to get your message across language and cultural borders to your intended recipients.

What We Do

We specialise in translating a wide range of documents and creating subtitles for advertising, film and television.

Project Spotlight

Kampehl (2013)

Complete subtitles for German independent film "Kampehl" (Director: Yupp Regeler), German to English.

Stuck on Stories & others (2013)

Translation of five children's books for Phidal Publishing in Montréal, English to German.

The Worst of All Trolls (2013)

Complete subtitles for German independent short film "The Worst of All Trolls" (Director: Christian Von Aster), German to English.