Your message matters - to you and to us. Simply translating is not enough. We consider context, audience, media, desired impact and many more variables to give your words the desired effect in your target language.
We are a small team of dedicated translation professionals aiming to get your message across language and cultural borders to your intended recipients.
We specialise in translating a wide range of documents and creating subtitles for advertising, film and television.
Complete subtitles for German independent film "Kampehl" (Director: Yupp Regeler), German to English.
Translation of five children's books for Phidal Publishing in Montréal, English to German.
Complete subtitles for German independent short film "The Worst of All Trolls" (Director: Christian Von Aster), German to English.